Этот сайт использует технические (необходимые) и аналитические cookies.
Продолжая навигацию, вы соглашаетесь на использование cookies.

Посольство Италии объявляет конкурс на прием на работу 1 (одного) сотрудника в области письменного устного перевода

Правила конкурса и подробности испытаний для участия можно скачать здесь.

Образец заявления можно скачать здесь.

Заявление должно быть представлено в Посольство не позднее 16 апреля с.г, подписано в оригинале,в противном случае заявление не будет рассматриваться для участия в конкурсе.

В случае трудности в слачивании образца заявления, просъба копировать и запольнить нижеприложенный текст

************************


All’Ambasciata d’Italia
Ashgabat


 



Il/La sottoscritto/a,  ______________________________________________________,
The undersigned


nato/a a   ______________________________ il _____________________,
born in (City)            on


residente a ______________________ indirizzo  ________________________________
resident in (City)     address


________________________________________________________________________


tel. _________________


in riferimento all’avviso di assunzione del 17 marzo 2014, chiede di essere ammesso a partecipare alle prove d’esame per l’assunzione di n. 1 impiegato a contratto da adibirsi ai servizi di collaboratore amministrativo nel settore traduzione-interpretariato.


makes reference to the vacancy notice of March 17 2014 and asks to be admitted to public tests for the selection of 1 (one) translator-interpreter.



All’uopo dichiara quanto segue:
I declare:


1) di essere in possesso della/e seguente/i cittadinanza/e: ________________________;
to be citizen of:


2) di essere di sana costituzione fisica;
to be in good health


3) di risiedere in Turkmenistan dal __________________________________________;
to reside in Turkmenistan since


4) di avere/non avere subito condanne penali (comprese quelle inflitte all’estero), nonché di avere/non avere provvedimenti penali pendenti in Italia o all’estero;
not been criminally convicted (including convictions abroad), and to have / have not criminal action pending in Italy or abroad;


5) di trovarsi nella seguente posizione rispetto agli obblighi militari (per i candidati soggetti agli obblighi di leva); assolto – esente – richiamabile – altro (specificare)
to be in the following condition in relation to military conscription obligations:
____________________________________________________________________;


6) di essere in possesso del seguente titolo di studio: ____________________________;
to have the following educational qualification


Il sottoscritto, ai fini dell’attribuzione del punteggio aggiuntivo di cui al punto 6 del bando di concorso, dichiara inoltre:
The undersigned also declares the following in order to increase his/her personal general score according to point 6 of the vacancy notice


7) di essere in possesso dei seguenti titoli di studio superiori a quello richiesto, dei quali allega idonea certificazione:
to have the following degrees above the minimum required in the vacancy notice (please, attach proper certification)
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________


8) di avere prestato i servizi come di seguito indicato per i quali si allega idonea certificazione e/o attestazione di servizio:
to have the following work experience for which appropriate documentation is attached



DATORE DI LAVORO
Employer


MANSIONI SVOLTE
Responsibilities


PERIODO DI SERVIZIO
Periodo of service


CAUSA DI RISOLUZIONE
Reason for termination
   


Il sottoscritto dichiara che quanto da lui affermato nella presente domanda risponde a verità.
Il sottoscritto dichiara inoltre di acconsentire che i dati personali forniti attraverso la compilazione della presente  domanda di ammissione alle prove d’esame siano trattati, mediante l’ausilio di strumenti manuali, informatici e telematici, per le finalità di gestione delle prove stesse e conservati anche successivamente all’eventuale instaurazione del rapporto di lavoro per le finalità inerenti alla gestione del rapporto medesimo (articolo 13, comma 1, del Codice e articolo 1, comma 2, del decreto del Ministro degli Affari Esteri 23 giugno 2004, n. 225 “Regolamento di attuazione dell’articolo 181, comma 1, lett. a del decreto legislativo 30 giugno 2003, n. 196, recante Codice in materia di protezione dei dati personali”).


The undersigned declares that what he stated in this application is true.
The undersigned consents that personal data provided by filling in this application are treated, by means of manual, informatics and telematic means, for the purposes of managing the tests and kept even after the establishment of the employment relationship for the purposes inherent in the management of the relationship itself (article 13, paragraph 1, of the code and article 1, paragraph 2, of the Decree of the Minister of Foreign Affairs No. 225 June 23, 2004 “Regulation implementing article 181, paragraph 1, lett. a of Legislative Decree No. 196 June 30, 2003, code regarding the protection of personal data “).


 


In fede
__________________________ ________________________________
(Luogo e data)                          (Firma del candidato)
(Place and date)                        (Signature)



Il sottoscritto desidera che eventuali comunicazioni vengano inviate al seguente indirizzo:
Please, send all information to:



Sig./ra ______________________________
____________________________________
____________________________________